Na stronie internetowej czasopisma Журнал "Самиздат" pojawiłem się pisany cyrylicą - Мариуш Парлицки. Moje Стихотворения ( w sumie sześć wierszy) przetłumaczył Бондаревский Лев Владимирович. Jak ktoś jeszcze pamięta rosyjski to zapraszam do lektury.
Полная луна светом наполнит
тёмную ночь полноты.
Я твою полноту полнотой наполню,
чары я так исполню.
А после полные полнотой исполненной,
ей наполненные,
будем исполнять служение полноте,
пока все сердца полнотой не переполнятся.
В тот час пророчества тоже исполнятся,
ибо полное счастье землю заполнит.
Перед лицом полноты ушмыгнёт неполность,
ибо полнота всё заполнит.
Полная полнота всё заполнит,
незаполненные полноты дополнит,
а заполненные переполнит полнотой,
чтобы полноте было полным полно.
за семь дней Всемогущий сотворил всю Землю
есть семь главных грехов
семь таинств
за седьмым морем
за семью горами и реками
живёт принцесса с семью гномами
есть семь чудес света
казней египетских семь
и драконы в сказках бывают обычно семиглавыми
и когда малышу исполняется семь лет
он начинает в школе копить знания
работать головой
за седьмое ребро повесили разбойника
о седьмом чувстве длится спор между гениями
в семь часов завод ждёт своего работника
семидневными неделями уплывает время
и когда смерть придёт с косой в виде цифры 7
то может быть ты найдёшь своё место на седьмом небе.
столик в кафешке
обманщик одиноких
круглый
чтобы никто на углу
опора для рук
которые держат
свинцовый шар черепа
столик в кафешке
скрывающий
блуждающие ладони любовников
колченогий ожидающий подаяния
бесконечный как несчастье
холодный как месяц
если бы ожили твои ноги
попинал бы не одного
а потом бегом в лес
от опьянения вином и слезами
расшатывания музыкой
Więcej na: http://samlib.ru/b/bondarewskij_l_w/parlicki.shtml
Copyright © Mariusz Parlicki 2016 -2024
Designed by Mariusz Parlicki 2016 -2024